こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

rechare、loudについてお尋ねします。

「I want to recharge/top up/ load 20dollars on the /my prepaid card.」
20ドルをプリペイドカードにチャージしたいという文なのですが、これは金額よりも通話時間(~minutes on)とした方が良いのでしょうか?そもそも論ですが、携帯に20ドルをチャージするのは変、本来であればprepaidcardにですからI want to recharge/top up/ load 20dollars on my cellphone.とは言わないですよね?また、いわゆる英語で電話用のプリペイドカードの一般的な表現はどういうのでしょうか?最後にA社の20ドル(分のカード)をチャージしたいのかと問われる前に1の文でどう表せば自然でしょうか?prepaid card of A社のような表現になるのでしょうか?よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2017-09-22 08:59:48

QNo.9377377

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 これは、お使いになる地域、機器(アンドロイドかiPhoneかなど)、で違うようなので、単に英語の問題ではないようです。下記などでお調べください。
 https://www.mintsim.com/faq/

 言葉で言えば recharge は以前にチャージしたことの繰り返し、top up は残高の補充、load は「負荷」と皆意味が違います。

 したがって、英語圏のどこでの話かが先決のようです。

投稿日時 - 2017-09-22 09:29:18

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)