こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語の意味がわかりません

イギリス人の友人がよく口癖?でyou are lucky!といいます、luckyというシチュエーションでもないのに…

本人に直接聞きたかったんですが、わたし自身が会話を聞き取るのが必死なのと、会話を止めちゃいけないと思い質問しました。

出来ればネイティブの方の意見が聞きたいです(`:ω;´)

投稿日時 - 2018-01-14 20:46:11

QNo.9418412

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

ネイティブではないけど、そりゃ「いいね」でしょう。
あなたは幸せだ、というニュアンスでは普通使わないと思いますよ。

「おおあたり」とか「よかった」なんていうときに発する条件反射語じゃないですか。「bingo」といっても同じ意味でしょうけど、これはイギリス人じゃなく米国人が使う表現です。

I like it.なんていうのも、これが好きだというんじゃなくて、わあ美味しいとかすてきだという意味に使うでしょう。そのニュアンスです。

投稿日時 - 2018-01-15 00:23:35

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

 そりゃお前の実力があったからじゃなくて、運が良かっただけさ、とも。

投稿日時 - 2018-01-15 05:29:10

ANo.1

「luckyというシチュエーションでもないのに」 ということなら、具体的にたとえばどういう場合なのかを書かないと、他人には分からないのではないでしょうか。

一般的な意味としては 「うらやましい」 という意味合いで使うことはあるそうですが (下記 参考URL による)。

参考URL:http://ecafeplus.com/study-english/expressions/lucky-you/

投稿日時 - 2018-01-14 21:53:56